悔い改めて→心(こごろ)ォ切り替(げ)ァて

 モスにて読みたる読売新聞に掲載の「ケセン語訳聖書」の記事によれば、従来「悔い改めて」と自罰的に邦訳されている原文のニュアンスは、「気持ちを切り替えて」に近いことから、ケセン語では「心ォ切り替ァて」と訳されている由。優雅に東北弁を喋るキリストに邂逅し、救われる思い。

本ブログではamazon associate広告を利用しています。